-
1 учить (что-л.)
учить (что-л.)לָמַד [לִלמוֹד, לוֹמֵד, יִלמַד] -
2 учить, что...
vgener. enseñar que... -
3 учить (что)
• učit se -
4 Старого учить-что мёртвого лечить
Set phrase: You can't teach an old dog new tricksУниверсальный русско-английский словарь > Старого учить-что мёртвого лечить
-
5 дурака учить-что мёртвого лечить
Set phrase: fools rush in where angels fear to treadУниверсальный русско-английский словарь > дурака учить-что мёртвого лечить
-
6 старого учить, что мёртвого лечить
Set phrase: you cannot teach old dogs new tricks (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)Универсальный русско-английский словарь > старого учить, что мёртвого лечить
-
7 Дурака учить, что мертвого лечить
See Дураком родился - дураком и помрешь (Д)Var.: Мёртвого не вылечишь, а дурака не выучишьCf: Fools will be fools (Br.). Fools will be fools still (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурака учить, что мертвого лечить
-
8 Старого учить, что мертвого лечить
You cannot make old people change their way of life, ideas, methods of work, etc. See Молод - перебесится, а стар - не переменится (M), Старого пономаря не перепономаришь (C), Старого пса к цепи не приучишь (C)Cf: It is hard to teach an old dog tricks (Br.). An old dog cannot alter his way of barking (Br.). An old dog will learn no new tricks (Am., Br.). An old dog will learn no tricks (Am.). You can't teach an old dog new tricks (Am., Br.). You can't teach an old horse new tricks (Am.). You might as well physic the dead as give advice to an old man (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Старого учить, что мертвого лечить
-
9 старого учить, что мёртвого лечить
adjgener. vecam bukam stīvi ragiРусско-латышский словарь > старого учить, что мёртвого лечить
-
10 Дурака учить – что мёртвого лечить.
nset phr. Instruire un imbécile, autant soigner un mort. (дословный перевод русской пословицы)Dictionnaire russe-français universel > Дурака учить – что мёртвого лечить.
-
11 дурака учить, что мёртвого лечить
nDictionnaire russe-français universel > дурака учить, что мёртвого лечить
-
12 дурака учить, что мёртвого лечить
nUniversale dizionario russo-italiano > дурака учить, что мёртвого лечить
-
13 Дурака учить - что мёртвого лечить.
фраз. To teach a fool is the same as to treat a dead man.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Дурака учить - что мёртвого лечить.
-
14 Дурака учить, что мертвого лечить.
1) Enseñar a un tonto es lo mismo que llevar agua en un colador.2) Querer enseñar a un tonto es lo mismo que ponerle cataplasmas a un muerto.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Дурака учить, что мертвого лечить.
-
15 Дурака учить — что мёртвого лечить
E' come lavare il capo all'asino.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Дурака учить — что мёртвого лечить
-
16 Его учить — что с бороной по лесу ходить
E' come Г ancora, che sta sempre nel mare e non impara mai a nuotare.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Его учить — что с бороной по лесу ходить
-
17 дурака учить, что мёртвого лечить
W: einen Toren lehren ist. ebenso sinnlos, wie einen Toten heilen wollen; Ä: wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen; dumm bleibt dumm , da helfen keine PillenРусско-Немецкий словарь идиом > дурака учить, что мёртвого лечить
-
18 дурака учить, что мёртвого лечить
посл.cf. bray a fool in a mortar; you cannot make a silk purse out of a sow's ear; fools will be foolsРусско-английский фразеологический словарь > дурака учить, что мёртвого лечить
-
19 дурака учить, что мёртвого лечить
• [lang name="French"]menez un âne à Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un âneСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > дурака учить, что мёртвого лечить
-
20 учить
См. также в других словарях:
учить (что) — ▲ усваивать ↑ знания учить усваивать знания (# уроки). учение деятельность по овладению знаниями, умениями. начинать с азов. готовить. приготовлять. делать (разг). заучивать. разучивать. выучить. подучить, ся. зубрежка. зубрила. зубрить.… … Идеографический словарь русского языка
Дураков учить, что мертвого лечить — Дураковъ учить, что мертваго лечить. Ни мертвеца разсмѣшить, ни дурака научить. Ср. Полагаю, говоритъ, безполезное это дѣло (раскольниковъ учить): дураковъ учить все равно, что мертвыхъ лечить. Лѣсковъ. Соборяне. 1, 5. См. Решетом воду мерять … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дурака учить, что решетом воду носить — (Дурака учить, что) решетомъ воду носить. Ср. Стыдить лжеца, шутить надъ дуракомъ И спорить съ женщиной все то же, Что черпать воду решетомъ. М. Ю. Лермонтовъ. Эпигр. Ср. Aquam haurit cribro qui discere vult sine libro (scholae). Ср. Qui discit… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Старого учить - что мертвого лечить. — Старого учить что мертвого лечить. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старого учить, что мертвого лечить. — Старого учить, что мертвого лечить. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дурака учить - что мертвого лечить. — (или: выучить и вылечить). См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дурака учить, что на воде писать. — Дурака учить, что на воде писать. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Его учить, что по лесу с бороной ездить. — Его учить, что по лесу с бороной ездить. См. УПОРСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
УЧИТЬ — кого, чему, учивать, наставлять, обучать, научать, преподавать что, передавать знанье, уменье свое другому. И медведя учат, не только человека. Трудно тому учить, чего сам не знаешь. Тупо сковано, не наточишь; глупо рожено не научишь. | Учить,… … Толковый словарь Даля
учить — 1) учить (что) Выучить. изучить, учиться, выучиться, научиться, разучивать, проходить, твердить, долбить, зубрить, штудировать, усваивать, перенимать, приглядываться к чему. Он теперь приготовляет урок. Он слегка его (итальянского языка)… … Словарь синонимов
дураков учить, что мертвого лечить — Ни мертвеца рассмешить, ни дурака научить. Ср. Полагаю, говорит, бесполезное это дело (раскольников учить): дураков учить все равно, что мертвых лечить. Лесков. Соборяне. 1, 5. См. решетом воду мерить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона